close

春曉.jpg

 

 【翻譯】:春天氣候和暖宜人,夜裡睡得香甜,連天亮了也不知道。醒來時,到處都是 鳥兒的叫聲。想起昨夜一陣陣風雨的聲音,不知道有多少花兒被風雨給打落了呢!

 【小語】:「春曉」是春天的早晨。這首詩寫經過了一夜風雨後的春日清晨,作者在一 大片鳥叫聲中,悠然醒來的閒適情懷。孟浩然詩名滿天下,卻從來沒有作官,他是田 園詩人的代表。詩人想起了昨夜的風雨,不說看見滿地落花,只說「花落知多少?」 有一份惜花的情致,也有一份隱士的灑脫。

這首詩是詩人隱居在鹿門山時所做,意境十分優美。詩人抓住春天的早晨剛剛醒來時的一瞬間展開描寫和聯想,生動地表達了詩人對春天的熱愛和憐惜之情。

此詩沒有採用直接敘寫眼前春景的一般手法,而是通過「春曉」(春天早晨)自己一覺醒來後瞬間的聽覺感受和聯想,捕捉典型的春天氣息,表達自己喜愛春天和憐惜春光的情感。

詩的前兩句寫詩人因春宵夢酣,天已大亮了還不知道,一覺醒來,聽到的是屋外處處鳥兒的歡鳴。

詩人惜墨如金,僅以一句「處處聞啼鳥」來表現充滿活力的春曉景象。但人們由此可以知道就是這些鳥兒的歡鳴把懶睡中的詩人喚醒,可以想見此時屋外已是一片明媚的春光,可以體味到詩人對春天的讚美。

正是這可愛的春曉景象,使詩人很自然地轉入詩的第三、四句的聯想:昨夜我在朦朧中曾聽到一陣風雨聲,現在庭院裡盛開的花兒到底被搖落了多少呢?

聯繫詩的前兩句,夜裡這一陣風雨不是疾風暴雨,而當是輕風細雨,它把詩人送入香甜的夢鄉,把清晨清洗得更加明麗,並不可恨。但是它畢竟要搖落春花,帶走春光,因此一句「花落知多少」,又隱含著詩人對春光流逝的淡淡哀怨以及無限遐想。

 

arrow
arrow

    朱晉慧老師 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()